...

Französisch

Die Lehrer unserer Fachschaft setzen sich für einen guten Einstieg in die zweite bzw. dritte Fremdsprache ein. Auf der Basis dieser romanischen Sprache können später weitere Sprachen zügiger erlernt werden.
Zugleich liegt uns die interkulturelle Begegnungen mit unserem Nachbarland sehr am Herzen, was sich über die im Unterricht vermittelten Inhalte hinaus in den zahlreichen weiteren Aktivitäten widerspiegelt.


Vorlesewettbewerb Französisch in Köln am 20.03.2015

Die Schüler Omeir Boukammous (7a) und Felix Meyer (9a) haben das OHG beim diesjährigen Vorlesewettbewerb Französisch in Köln repräsentiert. 28 Schulen aus Köln und Umgebung haben an diesem Wettbewerb teilgenommen. Unsere Schulsieger haben in Köln zwei Buchpreise gewonnen und durch ihren Vortrag gezeigt, wie viel Spaß es macht, die französische Sprache zum Klingen zu bringen!

 

OHG, Bergisch Gladbach – Lycée Hoche, Versailles 2014

 

Neue Freundschaftsbande und Streik im Schloss

 

Der Besuch unserer französischen Austauschpartner in Bergisch Gladbach und unsere Woche in Versailles liegen hinter uns und haben allen Beteiligten unzählige neue Erfahrungen beschert.Unsere Fahrt nach Versailles im Mai hat allen 34 teilnehmenden Schülerinnen und Schülern spannende Tage voller großartiger Eindrücke beschert. Am traditionsreichen Lycée Hoche durften wir am Unterricht teilnehmen, in den Familien konnte man die französische Kultur hautnah erleben sowie in Paris und Versailles architektonische Meisterleistungen bewundern. Nur schade, dass das Schlosspersonal – wie viele andere Angestellte in Frankreich - just am Tag unserer geplanten Besichtigung zum Streik aufgerufen wurde.

Weiterlesen: OHG, Bergisch Gladbach – Lycée Hoche, Versailles 2014

2. Platz in der 6. Klasse für das OHG beim Vorlesewettbewerb Französisch 2014

 


 

Am Freitag, dem 04.04.2014, fand der Vorlesewettbewerb Französisch in Köln statt. Nach unseren schulinternen Wettbewerb haben von uns Jakob Heinrichs aus der 6a und Benedikt Lucks aus der 7d daran teilgenommen.

Auf höchstem Niveau mussten Jakob und Benedikt inmitten von 65 Schülern und 22 Schulen ihren Text vor der Jury verteidigen. Besonderen Wert legte die Jury auf die Aussprache, die Ausdruckstärke und auch auf die Authentizität beim Vorlesen.

Weiterlesen: 2. Platz in der 6. Klasse für das OHG beim Vorlesewettbewerb Französisch 2014

Versailles-Austausch komplett

Versailles 2013 – Découvertes et expériences

 

Zum 21. Mal fand unser Austausch in diesem Schuljahr statt und wieder einmal zeigen die folgenden Berichte, welch interessante Entdeckungen unsere Schülerinnen und Schüler gemacht haben. Es folgen einige Eindrücke.

 

 

Samedi, le 8 juin et dimanche, le 9 juin: Le weekend dans les familles

 

Une excursion en famille: France miniature

 

Près de Versailles, il y a un grand parc qui est très connu, “France miniature”. On le trouve à Élancourt (St.-Quentin-en-Yveslines). Sur cinq hectares, on peut voir 117 monuments de la France. Il y a des châteaux, des villages et des paysages qui sont reproduits à l'échelle de 1 à 30. Pour les enfants, il y a aussi des attractions très amusantes. On peut escalader et il y a aussi des toboggans. Si on a faim ou si on veut boire quelque chose, on peut aller au restaurant ou acheter une glace. Il y a aussi un hall où les enfants peuvent conduire des petites voitures. Mais ce hall n’était pas ouvert quand on était là.

Au début, ma correspondante Marion, moi, Tabea, Agnès, Katharina, Lea, Rosa, Mathilde et Alice, nous avons fait la route de toute la France. Après, nous avons regardé toutes les attractions et nous avons pique-niqué. Une heure plus tard, nous avons visité le reste du parc. À la fin, nous sommes allées à la boutique de souvenirs, mais tout était trop cher.

Je pense que “France miniature” est un parc très intéressant pour toute la famille. Mais on a besoin du soleil parce que ce n’est pas agréable quand il pleut. (Philine Lichtenberg)

 

L'Opéra dans le Château de Versailles

 

Quand j'étais à Versailles, ma corres Marine et sa mère Valérie m'ont fait une bonne surprise: Elles ont acheté des tickets por un opéra dans le château de Versailles: l'Opéra Royale.

La pièce s'appelle «Cendrillon», en allemand «Aschenputtel». C'est un vieux conte qui traite d'une fille avec une belle-mère très méchante. Elle est torturée par ses soeurs laides qui veulent marier le beau prince. A la fin Cendrillon tombe amoureuse du prince et les deux fêtent leur mariage.

De cette oeuvre on a fait une version moderne avec le Ballet de Biarritz. Deux hommes ont dansé les deux soeurs laids.

Louis XIV a fait bâtir l'opéra parce qu'il aimait l'art de la danse. Après la révolution de 1789 le roi n'avait plus la possibi-lité de regarder des ballets. Après Napoléon Bonaparte on a utilisé l'opéra comme théatre. L'architecte Jules Hardoin-Mansart a créé L'Opéra Royale comme une salle de ballet très exclusive. Il y a beaucoup de lustres et les murs sont couverts d'une étoffe rouge très chère. Aujourd'hui le bâtiment est encore utilisé pour des spectacles. L'opéra me plaît beaucoup et je trouve que cela vaut la peine d'y aller. (Eva Elbing)

 

Mardi, le 11 juin: Le lycée Hoche

 

Mardi nous sommes allés au lycée Hoche, c'est un grand lycée qui a aussi une église.

Le lycée Hoche a une grande cantine où tous les élèves peuvent manger quand ils veulent. Quand nous sommes allés au lycée nous avons dû aller dans un cours de SVT des 4e 3. C'est, précisément, la biologie et la physique, et après nous avons eu un cours de Maths.

Dans le cours de SVT nous nous sommes endormis. Mais au Maths, je n'ai rien compris parce que la professeur a parlé très vite. La lycée Hoche a une grande place où on peut faire du sport et autre chose. Les toilettes dans le lycée sont plus propre que les toilettes chez nous. Les salles de classe sont plus modernes que les salles de lcasse de notre école et les profs ont leur salle et les élèves doivent aller dans une autre salle pour chaque cours. Pendant les cours on est plus tranquille que chez nous.

Et je trouve que le lycée Hoche est très bon mais il est trop grand pour moi, mais je le trouve hyper cool. (Marvin Röll-gen)

 

Les cours au collège Hoche

Mardi, nous avons été aux cours de nos correspondants. D’abord, nous avons vu l’école. L’école ést très belle, très grande et très jolie. L’école est plus belle que notre collège. Notre collège est bleu, sale et ennuyeux, mais le collège à Versailles est comme une église.

Les élèves s’assoient seuls à une table et pas à deux comme chez nous. J’étais dans un cours de maths et le prof était plus sévère. Le cours de maths était plus compliqué et je n’ai rien compris. Après, Sophie et moi, nous étions dans un cours de français, mais le prof s’est assis dans un coin. D’abord, Sophie et moi ne savions pas pourquoi, mais après, une autre prof a parlé quelque chose d’un «grec». 40 minutes après, nous avons appris que le grec est une langue. Sophie et moi, nous avons parlé beaucoup du temps et le prof de français nous a regardé de façon très fâchée. Après, j’étais dans un cours d’allemand et c’était plus drôle parce que c’est plus drôle quand les Français parlent allemand.

Le collège Hoche est plus joli que notre college, mais les profs sont très sévères et les classes sont plus silencieuses et les élèves ne s'amusent pas trop.  (Philine Lichtenberg)

 

D’abord, je suis allée au cours de géo avec Eva et Steffi. La classe était très belle et grande, mais le professeur était très sévère. Les élèves étaient très gentils. Le cours était très long. Après, on est allé en récréation, c’était très cool. Puis, nous sommes allées au cours d’histoire. C’était très ennuyeux, mais le professeur était très gentil. C’était une bonne journée. (Jasmin Hochscherf)

 

Am Dienstag, den 11. Juni, sind wir zum ersten Mal mit in den Unterricht unserer Austauschpartner gegangen. Ich war zusammen mit Selena, Maurice und Tabea in einer Klasse. In der ersten Stunde sind wir mit in den Musikunterricht gegangen. Der Lehrer war ein wenig verrückt. Er wollte mit der ganzen Klasse ein französisches Lied singen, jedoch sang niemand mit und die Franzosen machten sich ein wenig darüber lustig. Nach dieser Musikstunde gingen wir in ein anderes Gebäude der Schule zum Geschichtsunterricht. Die Lehrerin war sehr streng, welche auch darauf bestand, dass wir uns neben unsere Austauschschüler setzten und auch das Arbeitsblatt, welches wir bekamen, bearbeiteten. Im Geschichtsunterricht wurde über den 2. Weltkrieg gesprochen. Jedoch verstand ich nicht sehr viel, da alle sehr schnell sprachen und ich viele Vokabeln nicht wusste. Wir Deutschen langweilten uns sehr.

Die Schule „Lycée Hoche“ war sehr schön, aber wir bevorzugen jedoch den Unterricht bei uns in Deutschland, welcher viel kreativer und interessanter gestaltet wird.

Nach dem Unterricht sind wir Deutschen zusammen mit unseren Lehrerinnen zum Schloss von Versailles gegangen, um dieses von innen zu besichtigen. Es war sehr schön und beeindruckend.

Dieser Tag war sehr schön und interessant. Es war auch anstrengend, trotzdem hatten wir alle aber viel Spaß. (Rosa Kreuzahler)     

 

L'ecole en France

 

L'école en France est trés différente de l'école en Allemagne.

Premiérement, les cours durent cinquante-cinq minutes, en Allemagne quarante-cinq.  Au lycée Hoche, dans chaque salle, il y a un ordinateur et une télé et les salles sont très propres, les tableaux aussi. Mais les élèves écrivent sur les tables aussi.

A l'école française, la plupart des matières est comme en Allemagne, mais pas tous. Par exemple, il y a histoire-géo. En France c'est une seule matière et en Allemagne ce sont deux.

Les profs sont très strictes et on ne doit pas oublier les devoirs. En plus, les cahiers sont différents. Les cahiers des Français sont plus grands que ceux des Allemands et les cahiers ont quatre-vingt-seize papiers.

Après deux cours il y a une récré et après le troisième cours, il y a deux heures pour aller à la cantine. (Leonie Fohler)

 

 

Mardi, le 11 juin: Le Château de Versailles

 

Le Château de Versailles est un des très grand château d‘Europe. Un roi a construit un château de chasse au XVII siècle. Ce château a été la résidence des rois français. Louis XIV, le Roi-Soleil, a construit les Trianons, la résidence en été. Après Louis XVI, le dernier roi, le château était vide. Quelqu‘un a  transformé le château en musée au XIX siècle.

Le château est très beau. J‘aime le style baroque du château. Il y a des tableaux et des tapis mureaux qui sont très beaux.

Je pense que le jardin du château est plus grand que le Vatican. Le jardin a beaucoup de fleurs et arbustes, des canaux, des jets d‘eaux et des petites fôrets. On peut écouter de la musique baroque. Le petit jardin anglais n‘est pas très taillé. Il  y a aussi une grotte, la grotte de Marie-Antoinette, qui est un temple d‘amour.

A l‘ouest du jardin, on peut faire du vélo autour du Grand Canal. (Joshua Vossebrecker)

 

Mercredi, le 12 juin: La tour Eiffel

 

La tour Eiffel est très grande et très belle. On peut y aller en train, en RER. Quand tu veux monter à la tour Eiffel, tu peux le faire à pied ou en ascenseur.

La tour Eiffel a trois étages. Le 3e étage est haut de 380 métres. On a pris beaucoup de photos en haut. On peut y voir beaucoup de bâtiments de Paris et au 3e étage il y a le bureau de Gustave Eiffel qui a créé la tour Eiffel avec des sta-tues en cire.

Devant la tour Eiffel il y a des gens qui veulent vendre beaucoup de choses. Mais je n'achète rien là-bas. En entrant dans la tour, il y a beaucoup de contrôles pour la défendre contre le terrorisme.

C'était une très cool journée. (Nick Koob, Philipp Hundt)

 

Jeudi, le 13 juin: les Champs-Elysées

 

Tout a commencé par le voyage en RER. Après on a changé de RER et on est finalement arrivés aux Champs-Elysées.

On a pu se séparer en petits groupes et aller voir les Champs-Elyśees, la plus grande avenue la plus luxurieuse de France.

On était tous très impatients et aussi très heureux parce qu'on a attendu ce jour-là toute la semaine.

Et là, le premier problème nous est arrivé: On avait juste une heure et demie pour faire les courses et passer aux Champs-Elyśees. Alors on a vite choisi les magasins qu'on voulait vraiment voir: Disney, Gap et Abercrombie & Fitch. On s'est dépếché tout le temps pour visitér les magasins choisis. Et à on a vu que les magasins n'étaient pas encore ouverts. On est donc passés par tous les magasins jusqu'à la succursale d'Abercrombie & Fitch. Là on a attendu encore dix minutes jusqu'à l'ouverture. Je n'avais jamais vu ce magasin, pour moi c'était très grand et magnifique. J'ai aussi beaucoup aimé que les gens qui travaillaient là-bas étaient très jolis.

Après une heure là-bas on s'est dépêchés pour aller au magasin de Disney et Gap.

On a aussi acheté des souvenirs pour nos parents et après on a eu rendez-vous au square Franklin Roosevelt. Voilà notre temps aux Champs-Elysées. (Jannik Dillbaum & Irina Gaydouk)

 

Une semaine à Versailles

 

La semaine était très bien et je fais mes propres experiences. En plus, je suis maintenant plus autonome. J‘ai fait la connaissance de beaucoup de gens et j‘ai appris mieux la langue française.

Il y a eu des choses positives et négatives, mais la semaine a été magnifique. J‘ai appris à connaître beaucoup de nou-velles choses et la vie française. Ca me plaît beaucoup...

Pour conclure, je voudrais sûrement aller encore une fois en France. (Marina Christidis)

 

 

Die Unterschiede der deutschen und französischen Kultur

 

Die Lebensweisen in Paris und in Köln sind sehr verschieden.

Dies merkt man schon bei der Ankunft in Paris, die Leute sind alle sehr hektisch, da die Metrostationen sehr überfüllt sind und die Leute meistens schon zu spät dran sind, um zur Arbeit zu kommen oder ihre Termine einzuhalten.

Dieses Verhalten spiegelt sich auch auf den Straßen und Autobahnen wider, dort drängeln sich die Leute mit ihren oft sehr verbeulten Autos durch den Verkehr.

Wenn man sich dagegen die U-Bahn oder die Autobahnen in Deutschland anschaut, sieht man ein eher geordnetes Treiben. Die Leute wollen zwar schnell zur Arbeit oder zu ihren Terminen kommen, jedoch wirkt dieses Verhalten bei den Deutschen noch lang nicht so hektisch wie in Frankreich. Allein die Tatsache, dass die Türen der U-Bahn nicht ein-fach schließen, wenn jemand in der Lichtschranke steht, beruhigt das Verhalten der Deutschen schon sehr. Anders dagegen ist es in Frankreich: Die Türen der Metro schließen dort einfach ohne Rücksicht auf Verluste...

Doch es ist nicht nur das Verhalten der Menschen, was anders ist, sondern auch die unterschiedliche Gesetzgebung. In Frankreich ist Alkohol zum Beispiel erst ab 18 Jahren erlaubt, hingegen Zigaretten ab 16 Jahren. In Deutschland ist dies genau anders herum.

Auch in der Straßenverkehrsordnung sind Unterschiede zu erkennen: In Deutschland gibt es auf den Autobahnen oft-mals keine Geschwindigkeitsbegrenzung, in Frankreich hingegen ist die Höchstgeschwindigkeit 130 Kilometer pro Stunde...

Trotz der vielen kulturellen Unterschiede kommen beide Seiten gut miteinander klar und es ist immer wieder schön, etwas gemeinsam mit den Franzosen zu machen und sie in ihrem Land zu besuchen. (Simon Bechen)

 

Une semaine à Versailles

 

La semaine était très bien et je fais mes propres experiences. En plus, je suis maintenant plus autonome. J‘ai fait la connaissance de beaucoup de gens et j‘ai appris mieux la langue française.

Il y a eu des choses positives ou négatives, mais la semaine a été magnifique. J‘ai appris à connaître beaucoup de nou-velles choses et la vie française. Ca me plaît beaucoup. [...]

 

Pour conclure, je voudrais sûrement aller encore une fois en France.   Marina Christidis, 8b